Saturday, 1 December 2012

柏舟﹝詩經﹞

【詩旨】一位有才德之人,做著一些,所謂標新立異之打扮,只為了讓社會更加有生氣,但,總是,受到保守ㄉ長輩們......

【原詩】

汎彼柏舟,在彼中河;髧 1 彼兩髦,實維我儀!之死矢靡它,母也天只,不諒人只!

汎彼柏舟,在彼河側;髧彼兩髦,實為我特!之死矢靡慝 2 ,母也天只,不諒人只!


【註釋】1. 髧 ㄉㄢˋ,頭髮下垂的樣子。 2. 慝 ㄊㄜˋ,大錯誤、邪惡。

【語譯】

汎遊著以柏樹做成ㄉ小舟,在那兒ㄉ河水之中,兩鬢垂著,就是我喜歡ㄉ打扮!我死也要這樣,母親也只是像天一樣,一點也不體諒人ㄉ心意!

汎遊著以柏樹做成ㄉ小舟,在那兒ㄉ河水之邊側,兩鬢垂著,就是我特殊ㄉ打扮!我死也不認為是甚麼錯ㄉ,母親也只是像天一樣,一點也不體諒人ㄉ心意!


【語詞賞】

注意〝只〞ㄉ位置,雖然它本身是一個副詞﹝或也具有連接詞ㄉ用意﹞,但,用在這些詞句裡,加強了作者不滿ㄉ情愫。
【筆記】

1. 在筆者,和精神病人交往的經驗之中,有許多的病人,其實不是真病,而是,不被家庭、親族、社會認識他們ㄉ特殊性,當這些因素解除時,或,得到足夠真正ㄉ人士認識、支持時,他們ㄉ表現甚至可以超越所謂ㄉ一般健康ㄉ人。

2. 現在是部落格時代,但是,要做自己仍然很困難。困難之處,在於彼此ㄉ溝通、了解、體諒。